華文網

李雷和韓梅梅不得不說的故事,身世揭秘,如此簡單粗暴

有沒有勾起你的記憶,李雷和韓梅梅可以說是大家英語啟蒙人物了,

這麼多年之後,不知道他們到底有沒有走到一起。

可能很多人都在想,他倆相互暗戀沒?分手沒有?在那個本來娛樂活動就不多的年代,這種天馬行空的想法就會出現在腦海,從1990年到2000年,我們的初中英語課本都是李雷和韓梅梅身影,教育了整整一億人。

當然主角是他兩,還有必不可少的配角,李雷和韓梅梅是明顯的中國人,當然一群中國人都說外語肯定很奇怪,所以配角們該發揮作用了。

課本裡面有3個外國家庭:Green一家,King一家,Read一家,這些家庭都是不同的國家,都在中國工作,生活學習。

所以他們的子女(Jim,Kate,Lily,Lucy,Ann,Tom)自然而然的就和李雷和韓梅梅成了同學,展開了一系列的對話。課本裡面還有MissGao,UncleWang,MrHu等中國成人角色,當然最重要的是少不了那只活潑可愛的鸚鵡Polly。

當然這個IP是不能放過的,李雷和韓梅梅的故事終究還是拍了出來,感興趣的可以去看看。

那麼我們回到正題,李雷和韓梅梅的身世問題,這本教材是我國人民出版社和英國朗文出版集團公司合編的,朗文大家應該不陌生,朗文詞典大家應該都用過吧。

合作並不是一帆風順的,當然最後還是克服重重困難一起合作了這經典的英語教材,

讓英國人來編輯教材是一個重大的提升,因為他們注重實踐,我們看到的課本幾乎都是情景設置,有情景,有對話,做遊戲,打掃衛生,給外國人指路,參加生日會等等情景都很有代入感,所以其實我們中學學到的教材是很不錯的。

那麼李雷和韓梅梅到底是怎麼來的呢?

讓我們來解開他們的“身世之謎”吧,其實“李雷”和“韓梅梅”這兩個名字是有中方編輯取的,取好之後交由英方主編最終拍板,

那為什麼會取這麼兩個名字呢,原因就一個,比較好發音,而中國人取名比較喜歡疊字,所以‘meimei’就是這麼來的,好記也好聽。

其實就這麼簡單,怎麼樣,讓你失望沒有?

--青春,永不散場