您的位置:首頁>娛樂>正文

“王牌特工”的另類暴力美學又來征服大螢幕了!聊一聊間諜電影的前世今生

近日, 《王牌特工2:黃金圈》(Kingsman: The Golden Circle)在內地熱映。

僅用兩天時間, 《王牌特工2》就斬獲2億, 登頂週末票房排行榜(box office charts)。

Over the weekend, Kingsman: The Golden Circle grossed 200 million yuan ($30 million) to top the box office charts.

沖著“臉叔”科林·費爾斯(Colin Firth)的顏值、馬強叔(Mark Strong)的長腿、塔倫·埃格頓(Taron Egerton)的西裝……

再加上這個系列標誌性的超酷間諜武器裝備(the set of cool spy gadgets), 預計本週五另兩部好萊塢大片上映前, 《王牌特工2》還是可以獨領風騷。

這個系列, 在第一部《王牌特工:特工學院》(Kingsman: The Secret Service)2015年上映之時, 就驚豔了網友和評論圈。 僅在中國, 該片就斬獲4.9億元的票房, 而且在豆瓣上取得8.4的高分。

The earlier movie, Kingsman: The Secret Service, was also a commercial success in China, bringing in around 490 million yuan in 2015 and obtaining a score of 8.4 points out of 10 on the country’s popular film review site Douban.

還記得臉叔那句經典臺詞麼:Manners maketh man(不知禮無以立也)

當時, 觀眾們多少有點厭倦了“007”那種老牌間諜片的嚴肅作風,

而且詹姆斯·邦德換到第六任之後, 除了顏值下降, 還總帶著一種“廉頗老矣”的末路英雄氣質。

Its success could partly be attributed to the fact that many people had become bored with traditional spy movies such as the James Bond franchise.

丹尼爾·克雷格飾演的邦德

彼時的大銀幕上, 是超級英雄們的世界。

槍、車、名酒和美人不再是英雄標配。

能飛、能變身、能縮小成螞蟻、或是天神“二代”, 這些聽起來特《西遊記》的特徵, 串連起漫威(Marvel)和DC的電影宇宙(cinematic universe), 佔據了好萊塢大公司的計畫拍攝表, 也成就了票房食物鏈上最賣座的英雄群像。

Superheroes have now overtaken spies to dominate the big screen. And for such movies, the must-have action does not need to feature guns, cars, branded wines or beautiful women, but physical transformations, shrinking characters that become the size of an ant, or being born into a god’s family – characteristics seen in the Marvel and DC superhero films.

因此,改編自漫畫的《王牌特工》的出現,仿佛突然湧現的一股清流,用另類的暴力美學和風度翩翩的英倫紳士范兒,用真實世界的設定、但又超脫於真實的輕快勁兒,迅速籠絡了觀眾的心。

In the Kingsman series, suave British agents stole the show. And Kingsman: The Secret Service, adapted from a popular comic, won over audiences with its freshness.

對於“王牌特工”的導演馬修·沃恩(Matthew Vaughn)而言,“王牌特工”這個系列,是他寫給黃金時代間諜片的情書(love letter),也是他首次“破禁”執導續集(sequel)電影。

這個月早些時候,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)有幸在上海專訪了沃恩。

比起同時來華宣傳的“蛋蛋”和“馬強”,沃恩穿得一本正經得多。

他頭戴一頂呢帽,身穿對襟扣的改良版中山裝,再加上很“王牌特工”的黑框眼鏡,簡直讓人忍不住懷疑,導演下一步打算親自上陣出演了。

導演馬修·沃恩(Matthew Vaughn)

導演解釋說,他的這套衣服是《王牌特工》服裝師製作的,而且開玩笑說,下一步續集裡,特工們會穿成這樣,而且下一步要拍和中國有關的內容。

從他的回答中,沃恩解釋了影片中高精尖武器的科學性。因為他覺得現在很多科幻小說中描寫的場景,已經成為現實,所以《王牌特工》系列中出現的那些超酷武器和設備,他覺得也有可能真的有一天被研發出來。

In a recent interview in Shanghai, Matthew Vaughn, who directs the Kingsman movies, said: “Nowadays science is so advanced that a lot of weapons and gadgets can be made. One of the interesting things today is that some science fiction has turned into science fact, so we designed scenes that we thought can happen in the future.”

至於《王牌特工》這一系列的獨特性,他認為英國文化中有種特有的幽默感,他希望把這種幽默感注入到自己的作品中,這也讓《王牌特工》有別於“007”這樣嚴肅認真的傳統間諜片。

Speaking of the latest movie, he said: “I think James Bond movies have become very serious, but Kingsman is a celebration of British culture that has a quite unique sense of humor. I want this humor in my films… Besides, it (the latest Kingsman film) is a comedy, fun movie with a lot of action.

《王牌特工2》到底如何植根于英國文化、又融入好萊塢商業體系之中,這個固然需要粉絲們自己去影院一探究竟。但借著這股熱度,雙語君也想順道兒,簡單地聊聊“間諜片”(spy movie)這個獨特的類型(genre)在好萊塢的前世今生。

很有意思的,縱覽間諜片的歷史,會發現英國堪稱這個類型的開山鼻祖。

A look into the history of spy movies shows that Britain was the pioneer in producing such films.

《鍋匠,裁縫,士兵,間諜》(Tinker Tailor Soldier Spy) 海報

早在默片時代(the era of silent movies),間諜已經成為銀幕上的主角。當時,第一次世界大戰(1914-1918)所帶來的陰影,也折射在文藝創作之中。

最早的幾部間諜片,都與一戰有關,也有不少出自英國電影人之手。

比如1914年的黑白默片《德國間諜危機》(The German Spy Peril),雖然只有短短7分鐘,情節很緊張。影片講述一個因體檢不合格未被徵召入伍的愛國義士,無意中偷聽到德國間諜討論要炸掉英國議會大廈,挺身而出,阻止了這場陰謀。

《德國間諜危機》(The German Spy Peril)

而其他同時期的幾部間諜片,如《超級大救援》(OHMS: Our Helpless Millions Saved)和《為君上效力》(On His Majesty's Service),也都是關於阻止德國間諜行動的故事。

當時,這類影片的出現,在藝術性上,可能很難談有多大成就和突破。但對鼓舞前線士氣而言,功不可沒,可以說是當時有力的“徵兵宣傳片”。

Such movies may have limited appeal in terms of art, but they served as propaganda to inspire armed forces enlistment.

到了上世紀20年代後期,奧地利電影大師弗裡茲·朗(Fritz Lang)的長達178分鐘《間諜》(Spies)讓間諜片終於作為一個類型,終於有了雛形。

The 178-minute feature Spies (1928) by the Austrian master Fritz Lang marked a breakthrough in the espionage genre.

《間諜》(Spies)

其中很多元素,對後世影響深遠,比如特工的秘密基地、用代號命名特工、以及外國美女對男主的致命誘惑,在這部影片中都出現了。

It contained some elements that later became popular in espionage movies, such as a secret base, using a number to name an agent, and an alluring exotic beauty.

《間諜》(Spies)

而到上世紀30年代,電影大師希區柯克(Alfred Hitchcock)讓間諜片這一類型變得更主流。他的此類代表作,有《擒凶記》(The Man Who Knew Too Much)、《三十九級臺階》(The 39 Steps)、《破壞》(Sabotage)及《貴婦失蹤案》(The Lady Vanishes)等等。

《三十九級臺階》(The 39 Steps)

再到“007”橫空出世,成為影史上“壽命最長”的系列之一時,間諜片也迎來了最黃金的時代。

007

這時候,不僅僅再是現實社會的危機、摩擦投射于間諜片之中,而是間諜片開始反過來影響真實世界。

Later, the success of the James Bond movies marked the start of a golden era for the genre.

歷任“007”們

因為詹姆斯·邦德(James Bond)幾乎成了英國間諜的代名詞之一,導致英國軍情六處(MI6)在招募新人的時候,還不得不特別說明,他們不需要邦德這樣的。

其實,本來最靠譜的間諜人才,就該是長相平平無奇,仍在人堆裡,都沒人回頭想看第二眼,長相太耀眼、行為太“作”的,估計十條命都不夠丟的。

《間諜之橋》劇照

然而,回到大銀幕,長成“路人甲”的間諜們多半會賠死製片公司的老闆們。

所以,在這個深秋裡,“臉叔”和王牌特工夥伴們的回歸,也是對粉絲們的溫暖之舉吧。

編輯:左卓

Superheroes have now overtaken spies to dominate the big screen. And for such movies, the must-have action does not need to feature guns, cars, branded wines or beautiful women, but physical transformations, shrinking characters that become the size of an ant, or being born into a god’s family – characteristics seen in the Marvel and DC superhero films.

因此,改編自漫畫的《王牌特工》的出現,仿佛突然湧現的一股清流,用另類的暴力美學和風度翩翩的英倫紳士范兒,用真實世界的設定、但又超脫於真實的輕快勁兒,迅速籠絡了觀眾的心。

In the Kingsman series, suave British agents stole the show. And Kingsman: The Secret Service, adapted from a popular comic, won over audiences with its freshness.

對於“王牌特工”的導演馬修·沃恩(Matthew Vaughn)而言,“王牌特工”這個系列,是他寫給黃金時代間諜片的情書(love letter),也是他首次“破禁”執導續集(sequel)電影。

這個月早些時候,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)有幸在上海專訪了沃恩。

比起同時來華宣傳的“蛋蛋”和“馬強”,沃恩穿得一本正經得多。

他頭戴一頂呢帽,身穿對襟扣的改良版中山裝,再加上很“王牌特工”的黑框眼鏡,簡直讓人忍不住懷疑,導演下一步打算親自上陣出演了。

導演馬修·沃恩(Matthew Vaughn)

導演解釋說,他的這套衣服是《王牌特工》服裝師製作的,而且開玩笑說,下一步續集裡,特工們會穿成這樣,而且下一步要拍和中國有關的內容。

從他的回答中,沃恩解釋了影片中高精尖武器的科學性。因為他覺得現在很多科幻小說中描寫的場景,已經成為現實,所以《王牌特工》系列中出現的那些超酷武器和設備,他覺得也有可能真的有一天被研發出來。

In a recent interview in Shanghai, Matthew Vaughn, who directs the Kingsman movies, said: “Nowadays science is so advanced that a lot of weapons and gadgets can be made. One of the interesting things today is that some science fiction has turned into science fact, so we designed scenes that we thought can happen in the future.”

至於《王牌特工》這一系列的獨特性,他認為英國文化中有種特有的幽默感,他希望把這種幽默感注入到自己的作品中,這也讓《王牌特工》有別於“007”這樣嚴肅認真的傳統間諜片。

Speaking of the latest movie, he said: “I think James Bond movies have become very serious, but Kingsman is a celebration of British culture that has a quite unique sense of humor. I want this humor in my films… Besides, it (the latest Kingsman film) is a comedy, fun movie with a lot of action.

《王牌特工2》到底如何植根于英國文化、又融入好萊塢商業體系之中,這個固然需要粉絲們自己去影院一探究竟。但借著這股熱度,雙語君也想順道兒,簡單地聊聊“間諜片”(spy movie)這個獨特的類型(genre)在好萊塢的前世今生。

很有意思的,縱覽間諜片的歷史,會發現英國堪稱這個類型的開山鼻祖。

A look into the history of spy movies shows that Britain was the pioneer in producing such films.

《鍋匠,裁縫,士兵,間諜》(Tinker Tailor Soldier Spy) 海報

早在默片時代(the era of silent movies),間諜已經成為銀幕上的主角。當時,第一次世界大戰(1914-1918)所帶來的陰影,也折射在文藝創作之中。

最早的幾部間諜片,都與一戰有關,也有不少出自英國電影人之手。

比如1914年的黑白默片《德國間諜危機》(The German Spy Peril),雖然只有短短7分鐘,情節很緊張。影片講述一個因體檢不合格未被徵召入伍的愛國義士,無意中偷聽到德國間諜討論要炸掉英國議會大廈,挺身而出,阻止了這場陰謀。

《德國間諜危機》(The German Spy Peril)

而其他同時期的幾部間諜片,如《超級大救援》(OHMS: Our Helpless Millions Saved)和《為君上效力》(On His Majesty's Service),也都是關於阻止德國間諜行動的故事。

當時,這類影片的出現,在藝術性上,可能很難談有多大成就和突破。但對鼓舞前線士氣而言,功不可沒,可以說是當時有力的“徵兵宣傳片”。

Such movies may have limited appeal in terms of art, but they served as propaganda to inspire armed forces enlistment.

到了上世紀20年代後期,奧地利電影大師弗裡茲·朗(Fritz Lang)的長達178分鐘《間諜》(Spies)讓間諜片終於作為一個類型,終於有了雛形。

The 178-minute feature Spies (1928) by the Austrian master Fritz Lang marked a breakthrough in the espionage genre.

《間諜》(Spies)

其中很多元素,對後世影響深遠,比如特工的秘密基地、用代號命名特工、以及外國美女對男主的致命誘惑,在這部影片中都出現了。

It contained some elements that later became popular in espionage movies, such as a secret base, using a number to name an agent, and an alluring exotic beauty.

《間諜》(Spies)

而到上世紀30年代,電影大師希區柯克(Alfred Hitchcock)讓間諜片這一類型變得更主流。他的此類代表作,有《擒凶記》(The Man Who Knew Too Much)、《三十九級臺階》(The 39 Steps)、《破壞》(Sabotage)及《貴婦失蹤案》(The Lady Vanishes)等等。

《三十九級臺階》(The 39 Steps)

再到“007”橫空出世,成為影史上“壽命最長”的系列之一時,間諜片也迎來了最黃金的時代。

007

這時候,不僅僅再是現實社會的危機、摩擦投射于間諜片之中,而是間諜片開始反過來影響真實世界。

Later, the success of the James Bond movies marked the start of a golden era for the genre.

歷任“007”們

因為詹姆斯·邦德(James Bond)幾乎成了英國間諜的代名詞之一,導致英國軍情六處(MI6)在招募新人的時候,還不得不特別說明,他們不需要邦德這樣的。

其實,本來最靠譜的間諜人才,就該是長相平平無奇,仍在人堆裡,都沒人回頭想看第二眼,長相太耀眼、行為太“作”的,估計十條命都不夠丟的。

《間諜之橋》劇照

然而,回到大銀幕,長成“路人甲”的間諜們多半會賠死製片公司的老闆們。

所以,在這個深秋裡,“臉叔”和王牌特工夥伴們的回歸,也是對粉絲們的溫暖之舉吧。

編輯:左卓

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示