自從到新加坡的第一天開始
對新加坡的地鐵名字就覺得無力吐槽
勿洛、兀裡、兀蘭……
看著傻傻分不清
還有什麼港灣、濱海灣、濱海中心、海灣坊
到底是哪個灣?
比起分不清地鐵站名
這些地鐵的中文翻譯看著更是覺得哭笑不得~~
NS24/NE6/CC1
Dhoby Ghaut 多美歌
一直都不明白, 為什麼Dhoby Ghaut是叫“多美歌”而不是“多逼歌”~還有網友腦洞大開, 翻譯成“逗逼狗”……
NS16
Ang Mo Kio 紅茂橋
據說, 按照新加坡的普通話來說Ang Mo Kio, 意思是“外國人翹了”~敢問紅茂是“紅毛”的意思嗎~
NS15
Yio Chu Kang 楊厝港
用網友的話來說, 與其叫楊厝港, 不如叫“野豬港”~好像也挺有道理的。
DT12
Rochor 梧槽
這個嘛……第一反應就是“臥槽”……
CC30
Keppel Road 岌巴路
知道岌的發音
我不信你不笑!
EW15
Tanjong Pagar 丹戎巴葛
有網友說, 應該叫“太窮怕割”才好~
CC29/NE1
HarbourFront 港灣
據說, 港灣站其實是一個叫“哈勃弗朗特”的人的名字……
NS1/EW24
Jurong East 裕廊東
網友說, 別去“遇狼洞”, 這裡狼很多, 要小心……
EW17
Tiong Bahru 中巴魯
這發音稍微歪一點點就成了“窮八路”~~~
CC27
Labrador 拉布拉公園
Labrador不是“拉布拉多犬”的意思嗎~~~
難道這個公園很多Labrador?
NE11
Woodleigh 兀裡
發現新加坡很多地方都喜歡用“兀”字有木有?
SW8
Renjong 仁宗
差點以為是人中……
NE8
Farrer Park 花拉公園
花拉~Farrer~
花拉~Farrer~
花拉~Farrer~
哈哈哈
EW18
Redhill 紅山
為什麼碧山叫Bishan,紅山卻不叫Hongshan呢?
EW19
Queenstown 女皇鎮
聽起來很霸氣有木有?
是不是去了女皇鎮
大家都是女皇了?~
NS11
Sembawang 三巴旺
每次都很想省去最後一個字~~
還有哪些有趣的名字?大家趕緊來說說
這發音稍微歪一點點就成了“窮八路”~~~
CC27
Labrador 拉布拉公園
Labrador不是“拉布拉多犬”的意思嗎~~~
難道這個公園很多Labrador?
NE11
Woodleigh 兀裡
發現新加坡很多地方都喜歡用“兀”字有木有?
SW8
Renjong 仁宗
差點以為是人中……
NE8
Farrer Park 花拉公園
花拉~Farrer~
花拉~Farrer~
花拉~Farrer~
哈哈哈
EW18
Redhill 紅山
為什麼碧山叫Bishan,紅山卻不叫Hongshan呢?
EW19
Queenstown 女皇鎮
聽起來很霸氣有木有?
是不是去了女皇鎮
大家都是女皇了?~
NS11
Sembawang 三巴旺
每次都很想省去最後一個字~~
還有哪些有趣的名字?大家趕緊來說說