您的位置:首頁>正文

搜狗同傳助陣極客公園創新大會,國際會議將告別人工同傳

每次高規模的科技大會上面, 參會者往往都需要人工同傳來進行即時的中英文內容翻譯。 最近一年以來, 語音辨識和機器翻譯技術開始登場,

以最直觀的呈現方式, 發起了對傳統人工同傳行業的挑戰。

1月19—21日舉辦的“極客公園創新大會”上面, 搜狗同傳再度亮相。 從今日開始, 搜狗同傳將連續3天為現場數十位業界大佬提供機器同傳服務。 在嘉賓登臺進行高度燒腦的演講同時, 身後的螢幕同步出現機器翻譯的中英文字幕。 憑藉著高還原的語義準確率與即時的翻譯速度, 搜狗同傳在今天的實際表現, 獲得了上千位與會者的一致好評。

作為極客公園創新大會的最大驚喜, 人工智慧技術的便利, 就在我們的眼前。

送給極客們的禮物

極客一詞, 乃英文“geek”的音譯, 指的正是那些對電腦與互聯網有狂熱興趣的“技術宅”們。 隨著時代的發展, 曾經身處矽谷電腦前敲擊鍵盤的極客們,

都成為了推動科技進步的先行者。

本次“極客公園創新大會”, 彙聚了Google、Facebook、騰訊、京東、百度、愛奇藝、紐約大學、加州大學等數十家公司機構的演講者, 圍繞著“AI時代”、“人機關係”、“語音交互”等等話題, 展開了不同角度的思考與碰撞。 此次會議現場外賓雖多, 卻沒有人工同傳的身影, 所有人都依靠大螢幕上搜狗機器翻譯呈現的中英字幕來彼此理解討論。

在充滿極客精神的會議現場, 搜狗同傳代表著AI發展方向的智慧翻譯, 架起了不同語種間交流溝通的橋樑, 可謂是送給這群geek們的最好禮物。

人工智慧已取代人工翻譯?

自從人工智慧的概念興起, 能否取代人類職業工作的猜測, 就成為了眾多媒體津津樂道的熱點議題。

自從2016年9月, Google發布穀歌神經機器翻譯GNMT系統後, 將誤差降低了55%-85%, 全球各大科技公司都在不遺餘力的推進深度學習在機器翻譯領域的研發與應用。

面對著人類語言的多樣化, 國內以搜狗為首的互聯網公司, 以機器識別從“深度學習”技術展開積累與突破, 向著“語音辨識+機器翻譯”兩個維度突破並結合。 值得一提的是, 搜狗獨家研發的語音辨識系統還在2017年9月的國際翻譯大賽WMT上面, 一舉獲得了中英/英中翻譯的雙向冠軍。

同時, 代表著人工智慧翻譯技術最尖端的搜狗同傳, 連續登陸世界互聯網大會、機器之心GMIS大會、2017全球科技創新地圖等科技峰會, 承載著機器同傳的職能, 一度被稱之為“科技峰會標配”。

換句話說,

本次在極客公園創新大會上的優秀表現, 與諸多業界大佬們談笑風生, 其實只是搜狗同傳技術show出的一次“常規操作”。

落地!落地!落地!

這一年來, 搜狗推出了一系列的基於神經網路技術的線上翻譯應用, 並在輸入法、地圖、流覽器等平臺的升級中, 集合了語音即時翻譯、AR即時翻譯、拍照翻譯等常用功能, 通過“音意同步”的同傳效果, 大大方便了廣大用戶的操作體驗。 與此同時, 搜狗還在大力推動著車載、智慧家居、戶外可穿戴設備等多場景下的AI應用, 無疑要從生活中的各個角度, 達成AI“接地氣”的效果。

對於近期剛剛赴美上市IPO成功的搜狗而言, 顯然不會滿足於一次單純的技術展示。 實現AI技術普及應用, 推廣語音辨識+智慧翻譯的覆蓋面積,

把人工智慧的產品帶入到大眾生活中去, 才是搜狗高唱“AI概念”的最大期望。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示