您的位置:首頁>正文

來自國家元首的珍貴禮物

作者:陳來元, 中國前駐賴索托和駐納米比亞大使

努喬馬總統將他撰寫的自傳《堅定不移》親手贈給陳來元大使。

2001年5月17日上午8點半鐘,

我準時到中國駐納米比亞大使館上班。 不一會兒, 秘書李旭航跑到我的辦公室對我說:“大使, 總統府打來電話, 說努喬馬總統今天上午10:00要在總統府見你。 ”我想, 按納米比亞的禮賓慣例, 總統要見外國駐納米比亞的外交使節或外國使節要見總統, 原則上都是通過納米比亞外交部禮賓司來安排的。 這次總統不通過外交部禮賓司, 而讓總統府工作人員直接打電話約見我, 這是為什麼呢?他和我可能談什麼問題呢?

於是, 我讓小李向總統府工作人員瞭解一下總統見我有什麼事, 以便有個思想準備。 不一會兒, 小李又跑來對我說:“總統府的工作人員只知道總統要見你, 並不知道談什麼事, 也不便去問總統, 故無法作答。

工作人員又說, 大使來了就知道了。 ”於是, 我讓小李通知使館政治處和司機做好準備, 以便出發去見總統。

總統親贈自傳書

我帶著政治處主任朱水飛於上午10:00準時到達總統府。 總統府的典禮官帶領我們走進總統府的小會客廳落座, 並安排服務人員給我們送上飲料、乾果。 朱水飛拿出了隨身攜帶的筆和筆記本, 準備隨時記錄下總統與我談話的內容。

不一會兒, 通向小會客廳的門開了, 努喬馬總統笑容滿面, 在其隨從人員的陪同下來到小會客廳。 我和朱水飛起立, 與總統握手, 然後入座、寒暄。 寒暄畢, 總統笑吟吟地開言道:“大使同志, 我今天請你來, 沒有什麼特別的事情, 主要是把我寫的一本自傳贈給你。 我本想讓人給你送去,

但考慮到你和我是不一般的朋友, 故決定還是請你來總統府, 由我親手贈送給你, 這樣更顯得我們不同尋常的深厚友誼。 ”

總統這本自傳的英文名字叫“Where Others Wavered”, 我將它意譯成《堅定不移》。 我對總統的深情厚誼表示了衷心感謝後, 總統接著又說:“這本書從我童年寫起, 寫了我在青年時期參加納米比亞的獨立鬥爭, 一直寫到我後來組織並領導納米比亞人組黨和納米比亞軍民, 通過幾十年艱苦的政治努力、外交斡旋和武裝鬥爭, 最終獲得民族獨立, 於1990年3月21日宣佈成立納米比亞共和國這段歷史。 因此, 這本書寫的既是我的生平, 實際上又是一部納米比亞的獨立鬥爭史。 你讀了以後, 會對納米比亞的民族獨立鬥爭歷史有一個更全面、更深刻的瞭解,

對你在納米比亞的工作也會有幫助。 ”說著, 他從隨從手中接過自傳書, 親手贈給了我。

我從總統手中接過書來, 心中有說不出的感動。 我說:“十分感謝總統閣下親手向我贈書。 這不是一本普通的書, 而是一件十分珍貴的禮物, 是納米比亞一代偉人偉大一生的記錄, 也是納米比亞人民爭取獨立鬥爭的經驗總結, 是納米比亞人組黨、納米比亞人民解放軍和納米比亞人民的一份十分寶貴的精神財富。 總統閣下是中國人民的親密朋友, 今日您將自傳親手贈給我, 這是您給我的一份殊榮。 ”

說完上述這些話, 我將包裝書的彩紙撕下, 露出了約有一寸厚的大開本精裝書。 打開封面一看, 只見書的開頭空頁上有總統親筆寫的一段文字。 這段文字是:

“中華人民共和國大使閣下:

讓我們的政府和人民都為維護世界和平與安全而共同努力, 從而使人類在21世紀能夠在沒有戰爭威脅的和平環境中生活。

薩姆·努喬馬(簽字)

2001年5月12日”

原來, 總統在贈送我的自傳書上, 不但簽了名,還題了詞。從題詞內容不難看出,他在領導納米比亞人民取得民族獨立鬥爭勝利後,還要為實現全人類的和平與安全而繼續奮鬥。

獲得總統贈書的唯一外交使節

努喬馬總統自傳的首發式是在2001年5月12日總統生日這一天舉行的,算是慶祝他72歲華誕的一項重要活動。當時我應邀出席了這次活動,並在現場購買了一本平裝書。沒想到5天后,總統卻將一本精裝書又是簽名、又是題詞親手贈送給了我。此外,使我更想不到的是,各國常駐及兼駐納米比亞的外交使節有近百位,而努喬馬總統卻只向我一人贈了書。這一情況是總統的長子烏托尼·努喬馬事後告訴我的。

烏托尼是我十分要好的朋友。有一次,我和他談及總統向我贈書一事。烏托尼透露說:“你可知道,得到總統贈書的人寥寥無幾,在各國眾多駐納米比亞的外交使節中,你是唯一獲得他贈書的人。他在家經常講中國是好朋友、真朋友,也常常念叨你是為納中友誼和納米比亞人民踏踏實實做了很多好事、實事的大使,是他最好的朋友之一。在駐納米比亞外交團中,他只給你一人贈書,這是一點也不奇怪的,你也是當之無愧的。但我只知道他要送書給你,卻不知道他還要把你請到總統府,將書親手贈給你,可見他對你是多麼看重。”

烏托尼又告訴我,總統寫這本書前後花了約十年時間。早在1990年3月21日納米比亞宣佈獨立後不久,總統就開始琢磨寫他的自傳。他的自傳實際上是納米比亞人組黨的一部黨史,所以他十年如一日,傾注了大量心血,寫得十分認真,真可謂鍥而不捨,嘔心瀝血。他寫這本書用的都是上班以外的業餘時間。好幾年來,他每天幾乎都是淩晨3點就起床寫書,一寫就是幾個小時。功夫不負有心人, 他終於十年磨一劍,完成了這部巨著的寫作。

我為拍攝《堅定不移》電影捐款

努喬馬總統的自傳《堅定不移》出版後,不但在納米比亞引起轟動,也引起歐洲電影界的關注。不久,英國的一家電影公司決定將這本書改編後拍成電影,並立即啟動了拍攝這部大片的集資活動。該公司在納米比亞的集資工作得到了努喬馬總統、納米比亞政府和各方人士的積極支持。集資大會由納米比亞方面協助組織安排,努喬馬總統夫婦、政府各有關部門的高級官員、工商界人士以及駐納米比亞的外交使節數百人應邀出席。

我到會後,被安排坐在努喬馬總統夫婦的座位旁邊。會議主席發表講話後,認捐開始。於是,與會人員紛紛解囊,認捐十分踴躍,捐款從300、500到800、1000納元(納元幣值與我國人民幣大體相同)不等,多為1000納元以下,也有少數人認捐2000、3000的。集資工作人員每宣讀一份認捐,會場就響起一片掌聲。捐贈越多,得到的掌聲也就越響。在此情況下,我決定“放個衛星”,表示認捐5000納元。這時全場歡聲雷動,努喬馬總統和夫人也高興得與我握手,表示謝意。再後來,奈及利亞大使和一位企業界人士也各自認捐了5000,同樣也贏得了滿堂喝彩。

集資活動結束了,人們紛紛散去。我隨著人流走出會議廳,腦海裡不免浮現起努喬馬總統在總統府親手贈書給我的情景,一股感佩之情又油然而生。願《堅定不移》這部大片早日被搬上銀幕,以讓觀眾早日從銀幕上看到,納米比亞的開國總統當年是怎樣領導人組党和納米比亞軍民,堅定不移地走政治、外交和軍事鬥爭並舉的道路,最終贏得納米比亞民族獨立的偉大勝利的。

《堅定不移》中文版在中國出版

努喬馬總統向我贈書時,我曾向他表示,我打算在任滿回國後組織幾個人把《堅定不移》一書譯成中文在中國出版,屆時還請他授予出版權。總統聽後十分高興,表示一定支持。我也和本書的出版商談過此事,他們也認為這是件好事,應予以支持。

2004年7月,中國北京,釣魚臺國賓館。努喬馬總統在自傳《堅定不移》中文譯本首發式上。

2003年6月,我離任回到北京。年底,正當我為翻譯這本書進行張羅的時候,接替我在納米比亞任職的梁銀柱大使給我打來電話,告稱努喬馬總統可能在2004年4月前後訪華(最後總統訪華在2004年7月成行),希望我牽頭將《堅定不移》儘快翻譯出來,交由外交部的世界知識出版社出版,以便總統訪華時在北京舉行該書中譯本的首發式,以此作為總統訪華期間的一項重要活動。

由於時間緊,任務重,我和翻譯組的其他同志都全身心地投入到了這部40多萬言巨著的翻譯工作中。各人的初稿翻譯出來以後,我作為該書的主審,在外交部非洲司的主管處長孫保紅的參與下,對全書譯稿進行了審改和統校。在審改、統校譯稿的過程中,每當我遇到難題,我就通過中國駐納米比亞大使館新任政治處主任朱靜芳去請教我的老朋友、總統的大兒子烏托尼·努喬馬,使難題一個個得到解決。這樣,我們終於及時向世界知識出版社交了書稿,從而使該社在總統訪華前出版了此書。

2004年7月19日,努喬馬總統和我全國人大常委會副委員長許家璐在北京釣魚臺國賓館共同主持了《堅定不移》中文本的首發式,總統的自傳終於在中國得以正式出版發行,我將此書介紹到中國來的願望也終於得以實現。但美中不足的是,由於技術原因,原著中的插圖不能在中譯本中使用,總統只得另外提供一些照片作為中譯本的插圖,而世界知識出版社的責任編輯卻沒有將此事告訴我,更沒有將新插圖的中文文字說明交我審定,致使文字說明裡出現了許多不該發生的錯誤,這實在是一件令人十分遺憾的事。

(本文發表於《世界博覽》雜誌2017年第1期)

(責編:shuzi)

不但簽了名,還題了詞。從題詞內容不難看出,他在領導納米比亞人民取得民族獨立鬥爭勝利後,還要為實現全人類的和平與安全而繼續奮鬥。

獲得總統贈書的唯一外交使節

努喬馬總統自傳的首發式是在2001年5月12日總統生日這一天舉行的,算是慶祝他72歲華誕的一項重要活動。當時我應邀出席了這次活動,並在現場購買了一本平裝書。沒想到5天后,總統卻將一本精裝書又是簽名、又是題詞親手贈送給了我。此外,使我更想不到的是,各國常駐及兼駐納米比亞的外交使節有近百位,而努喬馬總統卻只向我一人贈了書。這一情況是總統的長子烏托尼·努喬馬事後告訴我的。

烏托尼是我十分要好的朋友。有一次,我和他談及總統向我贈書一事。烏托尼透露說:“你可知道,得到總統贈書的人寥寥無幾,在各國眾多駐納米比亞的外交使節中,你是唯一獲得他贈書的人。他在家經常講中國是好朋友、真朋友,也常常念叨你是為納中友誼和納米比亞人民踏踏實實做了很多好事、實事的大使,是他最好的朋友之一。在駐納米比亞外交團中,他只給你一人贈書,這是一點也不奇怪的,你也是當之無愧的。但我只知道他要送書給你,卻不知道他還要把你請到總統府,將書親手贈給你,可見他對你是多麼看重。”

烏托尼又告訴我,總統寫這本書前後花了約十年時間。早在1990年3月21日納米比亞宣佈獨立後不久,總統就開始琢磨寫他的自傳。他的自傳實際上是納米比亞人組黨的一部黨史,所以他十年如一日,傾注了大量心血,寫得十分認真,真可謂鍥而不捨,嘔心瀝血。他寫這本書用的都是上班以外的業餘時間。好幾年來,他每天幾乎都是淩晨3點就起床寫書,一寫就是幾個小時。功夫不負有心人, 他終於十年磨一劍,完成了這部巨著的寫作。

我為拍攝《堅定不移》電影捐款

努喬馬總統的自傳《堅定不移》出版後,不但在納米比亞引起轟動,也引起歐洲電影界的關注。不久,英國的一家電影公司決定將這本書改編後拍成電影,並立即啟動了拍攝這部大片的集資活動。該公司在納米比亞的集資工作得到了努喬馬總統、納米比亞政府和各方人士的積極支持。集資大會由納米比亞方面協助組織安排,努喬馬總統夫婦、政府各有關部門的高級官員、工商界人士以及駐納米比亞的外交使節數百人應邀出席。

我到會後,被安排坐在努喬馬總統夫婦的座位旁邊。會議主席發表講話後,認捐開始。於是,與會人員紛紛解囊,認捐十分踴躍,捐款從300、500到800、1000納元(納元幣值與我國人民幣大體相同)不等,多為1000納元以下,也有少數人認捐2000、3000的。集資工作人員每宣讀一份認捐,會場就響起一片掌聲。捐贈越多,得到的掌聲也就越響。在此情況下,我決定“放個衛星”,表示認捐5000納元。這時全場歡聲雷動,努喬馬總統和夫人也高興得與我握手,表示謝意。再後來,奈及利亞大使和一位企業界人士也各自認捐了5000,同樣也贏得了滿堂喝彩。

集資活動結束了,人們紛紛散去。我隨著人流走出會議廳,腦海裡不免浮現起努喬馬總統在總統府親手贈書給我的情景,一股感佩之情又油然而生。願《堅定不移》這部大片早日被搬上銀幕,以讓觀眾早日從銀幕上看到,納米比亞的開國總統當年是怎樣領導人組党和納米比亞軍民,堅定不移地走政治、外交和軍事鬥爭並舉的道路,最終贏得納米比亞民族獨立的偉大勝利的。

《堅定不移》中文版在中國出版

努喬馬總統向我贈書時,我曾向他表示,我打算在任滿回國後組織幾個人把《堅定不移》一書譯成中文在中國出版,屆時還請他授予出版權。總統聽後十分高興,表示一定支持。我也和本書的出版商談過此事,他們也認為這是件好事,應予以支持。

2004年7月,中國北京,釣魚臺國賓館。努喬馬總統在自傳《堅定不移》中文譯本首發式上。

2003年6月,我離任回到北京。年底,正當我為翻譯這本書進行張羅的時候,接替我在納米比亞任職的梁銀柱大使給我打來電話,告稱努喬馬總統可能在2004年4月前後訪華(最後總統訪華在2004年7月成行),希望我牽頭將《堅定不移》儘快翻譯出來,交由外交部的世界知識出版社出版,以便總統訪華時在北京舉行該書中譯本的首發式,以此作為總統訪華期間的一項重要活動。

由於時間緊,任務重,我和翻譯組的其他同志都全身心地投入到了這部40多萬言巨著的翻譯工作中。各人的初稿翻譯出來以後,我作為該書的主審,在外交部非洲司的主管處長孫保紅的參與下,對全書譯稿進行了審改和統校。在審改、統校譯稿的過程中,每當我遇到難題,我就通過中國駐納米比亞大使館新任政治處主任朱靜芳去請教我的老朋友、總統的大兒子烏托尼·努喬馬,使難題一個個得到解決。這樣,我們終於及時向世界知識出版社交了書稿,從而使該社在總統訪華前出版了此書。

2004年7月19日,努喬馬總統和我全國人大常委會副委員長許家璐在北京釣魚臺國賓館共同主持了《堅定不移》中文本的首發式,總統的自傳終於在中國得以正式出版發行,我將此書介紹到中國來的願望也終於得以實現。但美中不足的是,由於技術原因,原著中的插圖不能在中譯本中使用,總統只得另外提供一些照片作為中譯本的插圖,而世界知識出版社的責任編輯卻沒有將此事告訴我,更沒有將新插圖的中文文字說明交我審定,致使文字說明裡出現了許多不該發生的錯誤,這實在是一件令人十分遺憾的事。

(本文發表於《世界博覽》雜誌2017年第1期)

(責編:shuzi)

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示