開心一刻
一
在雲南方言裡“最前面”叫“最檔頭”。
某天有個北方來雲南的推銷員, 在大街上遇到一隊巡街表演的女文藝隊, 覺得是一個推銷化妝品的好機會,
此女人回答:“最檔頭的那個就是。 ”
推銷員不解, 又問:“什麼?最襠頭的那個就是?”
女人重複回答:“是呢是呢, 最檔頭的那個就是。 ”
推銷員越聽越糊塗了, 說:“墜襠頭的應該是男人吧?可這表演隊裡, 我只看見墜胸頭的女人啊……”
二
雲南人說“被收拾了”的意思是“被教訓了、被馴話了”。 與北方人說的“欠收拾養不豐滿”大有不同。
有個雲南姑娘, 嫁給了一個東北老闆。
某次, 東北老闆做了一件對不起他媳婦閨蜜的事兒。 後來, 此閨蜜的新男友揚言要找東北老闆算帳。 東北老闆就命他媳婦去向她閨蜜的男友道歉講和。
老闆媳婦回來後, 老闆連忙問:“他原諒我了嗎?”
老闆媳婦沒好氣地回答:“原諒個球;我反倒被他收拾了一台。
東北老闆一聽, 跳了起來:“什麼?被他收拾了一台?這兔崽子!我收拾他女朋友時他還沒出世呢, 他現在竟敢收拾起我的老婆來了……”
三
雲南方言裡“操”是“罵”或“批評”之意。 可很多北方人第一次聽見這個“操”字, 都難免要聽歪鬧笑話的。
從前有一對雲南小夫妻, 領著女方的老母親到東北的一家棉絮廠打工。 考慮到初來乍到的, 雲南小夫妻想給老闆留下一個好印象, 笨嘴的丈夫就命他媳婦對老闆說一點什麼。
於是, 心直口快的雲南小媳婦就對老闆說:“老闆, 今後如果我工作幹的不好, 你可以公開的操(批評)我。 ”
老闆一聽大驚失色, 忙不迭地回答:“你說啥?公開的操你?!別說你啦, 我連你媽也不敢啊……”