您的位置:首頁>正文

Donkey's years是驢年馬月嗎?丨BBC聽英語

內容簡介

Rob 牽了一頭驢來到了錄音間裡, 他這麼做是想在本期《地道英語》節目中給大家教一個和“驢 donkey”有關的表達 - “donkey’s years”, 這個搭配用來表示“很久,

很長時間”。 聽 Rob 和菲菲的對話, 學習這個表達的來源和用法。

文字稿

(關於臺詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。 本文稿可能沒有體現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。 )

Feifei大家好!歡迎收聽 BBC 英語教學的《地道英語》節目, 我是馮菲菲。

RobAnd I'm…Rob.

FeifeiErr…sorry, Rob. What did you say?

RobI said I'm…Rob.

FeifeiRight, and why have you brought a donkey into the studio?

RobTo help with today's authentic English phrase, which is 'donkey's years'.

Feifei原來 Rob 拉了一頭驢來是為了教我們一個英語表達“donkey's years”。

Rob

The phrase comes from rhyming slang – ‘donkey's years’ rhymes with 'donkey's ears', yes?

Feifei

Yes.“Donkey's years”和“donkey's ears”聽上去是押韻的。

RobNow, donkey’s ears are long and when we say we haven't done something for 'donkey's years' we mean we haven't done something for a long time.

Feifei

原來是這樣。 “Donkey’s ears 驢的耳朵”和“donkey’s years 驢的年份”聽起來很押韻;那麼大家都知道驢的耳朵比較長, 所以在英語口語裡, 人們用“donkey’s years”來形容“很長一段時間”。

Rob

Let's hear the phrase in action.

ExamplesI'm so bored; I've been doing this job for donkey's years!

I haven't driven a car for donkey's years; I hope I can remember what to do.

We've got to go to Lily's party; I haven't seen her for donkey's years so it'll be great to catch up.

Feifei我們可以用“donkey’s years”來特別強調“很久, 很長一段時間沒有做一件事情”。 So Rob, I could say ‘we haven't been to the cinema for donkey's years?’

RobYes and you'd be correct. We haven't. Shall we go now?

FeifeiOK. But does your donkey have to come, too?

Rob

Oh look, he's very excited!

FeifeiYuk! I can see…What's that on the floor?

Rob

Oh, yes. Perhaps we'll leave him shall we, clear that up later. Perhaps he could present some more programmes while we're away.

FeifeiHa! That is donkey work. Bye!

Rob

Bye-bye.

*本文章由BBC英語教學授權, 任何媒體禁止轉載。 點擊這裡獲取更多BBC英語文章。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示