您的位置:首頁>正文

文言文鑒賞閱讀《吾生於亂世長於戎馬》

一、原文:

吾生於亂世, 長於戎馬, 流離播越①, 聞見已多。 所值名賢, 未嘗不心醉魂迷向慕之也。 人在少年, 神情未定, 所與款狎②, 熏漬③陶染,

言笑舉動, 無心於學, 潛移默化, 自然似之;何況操履藝能④, 較⑤明易習者也?是以與善人居, 如入芝蘭之室, 久而自芳也;與惡人居, 如入鮑⑥魚之肆⑦, 久而自臭也。 墨子悲於染絲, 是之謂矣。 君子必慎交遊焉。 孔子曰:“無友不如己者。 ”顏、閔之徒⑧, 何可世得!但優於我, 便足貴之。

(選自《顏氏家訓·慕賢》)

【注釋】①播越:離散。 ②款狎:指相互問關係親密。 ③漬:染。 ④操履:操守德行。 藝能:本領, 技能。 ⑤較:通“皎”, 明顯。 ⑥鮑魚:鹹魚, 氣味腥臭。 肆:店鋪。 ⑧之徒:那樣的人。

二、翻譯:

我生在動亂的年代, 在兵荒馬亂中長大, 一生流離漂泊, 所見所聞很多。 遇到有名望的賢人, 沒有不心醉神迷地嚮往傾慕的。 人在年輕的時候, 精神性情還沒有定型, 和所結交的情投意合的朋友朝夕相伴, 就會受到薰陶濡染,

一言一笑一舉一動, 即使沒有存心去學, 但在潛移默化中自然就和朋友相似了。 何況操守德行和本領技能是明顯容易學到的東西呢?因此與善人相處, 如同進入滿是芷蘭香草的居室, 時間久了, 自然也會變得滿身芳香;與壞人相處, 如同進入滿是鮑魚的店鋪, 時間久了, 自然會染上臭味。 墨子看見人們染線就嘆惜, 說的也是這個意思。 君子與人交往一定要慎重啊!孔子說:“不要與不如自己的人交朋友。 ”像顏回、閔損那樣的賢人, 一輩子都難得遇上。 只要比我強, 也就足以讓我看重他了。

三、點評:朋友之交不宜浮雜。

登錄語文學科網, 學習語文更容易

(m.zxxk.com轉載並發佈)

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示