揭秘一線明星的配音演員:一天12小時,一集幾百塊,片尾無名
螢幕前,他們是孫儷、唐嫣、鐘漢良,是甄嬛、未央、何以琛;螢幕後,他們有一個共同的名字,就是配音演員。
在國內,配音演員曾有一個自嘲的稱呼——“棚蟲”。在知名配音演員季冠霖看來,
“不知道從什麼時候開始,不給配音演員署名似乎成了不成文的規矩,好多影視劇最後演職員表上連司機、茶水都打上字幕了,可就是沒有配音的名字。”
一天工作 12 個小時,“棚蟲”的日常
一般來說,“棚蟲”特指之前為電視劇配音的配音演員。曾為《仙劍奇俠傳3》茂茂、《射雕英雄傳》歐陽克等角色配音的知名配音演員夏磊告訴記者,之前,一部50集左右的電視劇可能需要30~50位元配音演員,從早到晚,連續工作大半個月到一個月。
“早期錄音棚通風系統不好,空調噪音比較大,不能開,基本上就是每天窩在一個‘暗無天日’的密閉空間打電話把周圍認識的配音演員攢起來。
從“草台班子”到專業化轉型,薑廣濤說,未來的發展方向肯定是團隊化、專業化以及財務科學化。他笑著說,“什麼樣的關係最穩固呢?在我看來,就是共同利益的商業關係加上臭味相投的文藝氣質,
“尷尬”的配音
隨著《甄嬛傳》等影視劇的熱播,以季冠霖為代表的配音演員開始從幕後走向台前,漸漸被人們所熟知。
在電視劇評論區或者彈幕中經常可以看到“季冠霖又和邊江組CP了”“薑Sir聲音舔屏”等留言評論。憑藉著對角色聲音的生動演繹,配音演員和配音行業本身開始走入公眾視野。
在大量相關報導面世的同時,以季冠霖、薑廣濤、邊江、夏磊等為代表的知名配音演員也有自己的苦惱。曾擔任《琅琊榜》《偽裝者》《大魚海棠》等著名影視劇的配音導演的姜廣濤告訴記者,自己就經常遭遇“被報導”“被採訪”的窘境。
“很多情況下,我的名字經常莫名其妙地就出現在一些所謂‘霸屏’報導中,
季冠霖也表示,對於所謂的“瑪麗蘇女主”共同的聲音以及“十個IP女主,同一個季冠霖”的問題,自己也很無奈,“我只能說自己還挺幸運的,配的幾部戲正好都趕上了收視高峰。”
作為專業配音演員,她表示自己只是類似於一個熟練的裁縫,“客戶送來什麼面料,我會根據這個面料的材質、特性去裁制成衣,至於最後的成品是華彩美服還是粗布麻衣,很大程度上取決於送來的是綾羅綢緞還是粗布化纖。我只能說自己做到百分之百,但無法左右材質。”
在夏磊看來,配音演員在為國產電視劇配音時,始終處在一個尷尬的狀態。理論上來說,表演講究“聲台形表”,聲音和臺詞是演員表演的一部分,“就算古裝劇現場不好收音,也應該是演員自己後期配音,否則這個聲音、臺詞都不是你的,從表演體系上來說,你的表演僅僅完成了50%。”
而現實情況是,翻開季冠霖、薑廣濤等知名配音的作品履歷,你會發現如今市面上80%以上的古裝劇都是由這些專業配音演員完成配音的。“可是,在片尾演職員表中為配音演員署名的少之又少,最多標注一下‘對白領班’。”
“一方面,製片方不希望通過配音演員去作宣傳,怕模糊焦點;另一方面,則是出於對劇中演員的考慮。這兩年,配音演員署名的情況好了一點,但也僅限於一點點。”夏磊無奈地說。
“客戶送來什麼面料,我會根據這個面料的材質、特性去裁制成衣,至於最後的成品是華彩美服還是粗布麻衣,很大程度上取決於送來的是綾羅綢緞還是粗布化纖。我只能說自己做到百分之百,但無法左右材質。”
在夏磊看來,配音演員在為國產電視劇配音時,始終處在一個尷尬的狀態。理論上來說,表演講究“聲台形表”,聲音和臺詞是演員表演的一部分,“就算古裝劇現場不好收音,也應該是演員自己後期配音,否則這個聲音、臺詞都不是你的,從表演體系上來說,你的表演僅僅完成了50%。”
而現實情況是,翻開季冠霖、薑廣濤等知名配音的作品履歷,你會發現如今市面上80%以上的古裝劇都是由這些專業配音演員完成配音的。“可是,在片尾演職員表中為配音演員署名的少之又少,最多標注一下‘對白領班’。”
“一方面,製片方不希望通過配音演員去作宣傳,怕模糊焦點;另一方面,則是出於對劇中演員的考慮。這兩年,配音演員署名的情況好了一點,但也僅限於一點點。”夏磊無奈地說。